Una piccola curiosità per gli estimatori di Guglielmo Marconi. La sala d'attesa della stazione ferroviaria di Bologna ospita un dipinto murale di grandi dimensioni che riassume l'attività dello scienziato/imprenditore dagli esordi, rappresentati da Villa Griffone e i primi esperimenti in mare, fino ai collegamenti transoceanici stilizzati in una enorme longwire che copre idealmente l'intero globo terracqueo. Dall'esterno un Marconi anch'esso stilizzato, ma facilmente riconoscibile dal profilo, osserva la sua opera.
A little curiosity for the admirers of Guglielmo Marconi. The waiting room of the railway station of Bologna hosts a large mural painting that summarizes the activity of the scientist / entrepreneur from the early days, represented by Villa Griffone and the first experiments at sea, up to the stylized transoceanic connections in a huge longwire covering ideally the whole earth globe. From the outside a Marconi, also stylized, but easily recognizable by the profile, observes his work.
Come di consueto nel periodo natalizio la Radio Vaticana ha inserito nella sua programmazione in onde corte una serie di trasmissioni straordinarie con le dirette delle celebrazioni dalla Basilica di San Pietro in Roma. Queste trasmissioni speciali, commentate in diverse lingue sulle varie frequenze, sono destinate soprattutto alle popolazioni di religione cattolica residenti in aree dove avrebbero grandi difficoltà di accedere alla diffusione di queste celebrazioni. Tra le trasmissioni effettuate il 25 dicembre, in occasione della benedizione "Urbi et Orbi" abbiamo registrato quella commentata in lingua araba trasmessa sulla frequenza di 15595 KHz attraverso il sito di Santa Maria di Galeria. Si tratta di una registrazione integrale comprendente l'omelia del Papa e la benedizione.
As usual during the Christmas period, the Vatican Radio has included in its short wave programming a series of extraordinary broadcasts with live coverage of the St. Peter's Basilica in Rome.These special programs, commented in different languages on the various frequencies, are mainly intended for Catholic populations living in areas where they would have great difficulty in accessing the spread of these celebrations.Among the programs broadcast on December 25th, on the occasion of the blessing "Urbi et Orbi" we recorded the commentary in Arabic transmitted on the frequency of 15595 KHz through the site of Santa Maria di Galeria.It is a complete recording including the homily of the Pope and the blessing.
Questa
mattina la SAQ, Grimeton Radio, è tornata nuovamente in aria per la
classica trasmissione della vigilia di Natale sulla sorica frequenza dei
17,2 KHz. Gli appassionati tecnici che prestano il loro servizio
presso il sito trasmittente ubicato nei pressi della città di Varberg e
dichiarato dall'UNESCO patrimonio culturale dell'umanità, hanno
rimesso in funzione l'alternatore di Alexanderson e un operatore/babbo
natale ha diffuso gli auguri via radio col sistema di trasmissione
CW/Morse. Non trovandomi nel mio QTH abituale ho ascoltato la
trasmissione attraverso il sito del ricevitore web dell'Università di
Twente in Olanda e le registrazioni effettuate a puro scopo di cronaca e
non di DX sono riproposte in questo breve articolo.
This morning the SAQ, Grimeton Radio, is back on air again for the classic Christmas Eve broadcast on the historical frequency of 17.2 KHz.Technical enthusiasts who provide their service at the transmitter site located near the city of Varberg and declared by UNESCO as a cultural heritage of humanity, have put the Alexanderson alternator back into operation and an operator / Santa Claus sent the wishes viaradio with the CW / Morse transmission system.Not finding myself in my habitual QTH I listened to the transmission through the web site of the University of Twente in the Netherlands and the recordings made purely for the purpose of news and not DX are presented in this short article.
Le complesse operazioni di accensione del vecchio impianto trasmittente che agli inizi del secolo scorso veniva utilizzato per i collegamenti transoceanici tra Svezia e America Settentrionale, sono iniziate con largo anticipo e verso le 7.30 UTC il segnale di chiamata VVV DE SAQ era già in aria.
The complex operations for the activation of the old transmission system that at the beginning of the last century was used for the transoceanic connections between Sweden and North America, began well in advance and at around 7.30 UTC the call signal VVV DE SAQ was already in the air.
30 minuti dopo è stato invece trasmesso il messaggio d'auguri. 30 minutes later, the greeting message was sent.